TItle : これなきゃダメだっちゅーの!
I
can’t live if living is without you
I can’t live I can’t give any more
◇ Without you〈song by , Harry Nilsson〉
あなたなしでは 生きていけない
あなたなしでは
私はもう
誰にもあげられるものがなくなってしまう
◆ Without you〈ハリー・ニルソン, 歌〉
ネコは唯我独尊、気ままで自由。だけど自分1人じゃ乗り越えられないことも…。どうしよう。どうしたらいい?…。見てよ、あの立ちつくす後ろ姿!。だけどアレって、もしかしたらボク?…。それとも、キミ?。
TItle : これなきゃダメだっちゅーの!
I
can’t live if living is without you
I can’t live I can’t give any more
◇ Without you〈song by , Harry Nilsson〉
あなたなしでは 生きていけない
あなたなしでは
私はもう
誰にもあげられるものがなくなってしまう
◆ Without you〈ハリー・ニルソン, 歌〉
Title : 悲しき鉄道員
Have you been restless in your bed
and so lonely that your eyes become wet ?
Then let me tell you one thing
No, No, No
◇ Never marry a Railroadman〈song by , Shoking Blue〉
眠れない夜を 過ごした?
ベッドで泣き濡れる 孤独感はどう?
ひとこと言わせてよね
鉄道員とは絶対に 結婚しちゃダメよ
Title : Masks that are not loved
P pp pokerface P P P pokerface …
能ある鷹は爪を隠す
魂胆を、本音をおくびにも出さない男。
彼は、みとめられる。イッパシな奴だと。
魂胆を、本音をおくびにも出さない女。
彼女は、バカにされる。きっと悪女だと。
Title : 来た?
Why do birds suddenly appear
Every time you are near ?
just like me they long to be
Close to you
◇ Close to you〈song by , Carpenters〉
どうして突然 鳥達が現れた?
いつも君が近づいて来ると そうだよね?
ボクと同じだ
君について行きたいんだ
傍に 居たいんだよ
★ 煮崩れた雑煮の餅は
他の具材を体内に吸収したかのようだ。
傍に居る、のを通り越し
相手の存在を全否定し
独占する。
ストーカーは愛を侮蔑する。
Title : Confined to Time〈腕時計に閉じ込められて〉
But I won’t hesitate no more
no more
it cannot wait, I’m yours
もうこれ以上 ためらってらんねぇ
もうダメだっての
待ちは止め、
オレは オマエのモンだ
★ もう待てない!。私はあなたのもの!。
女性が乗り込む、押しかけ女房、という言葉は有名。
男の場合、本人がどんなに
「オレはお前のものだ!好きにしてくれ!」
と叫んでみたところで、それは誰の耳にも
「お前は俺のものだ!好きにさせてもらうぜ!」
としか聞こえないのは何故だろう。