Tears in Heaven / Eric Clapton / 天国で泣くのさ / エリック・クラプトン

Title : Don’t think twice it all right ……?

 

 

Time can bring you down

Time can bend your knee

Time can break your heart

Have you begging please

begging please

 

Wold you know my name

If I saw you in heaven

 

 

時の経過は お前をどんどん深みに落ち込ませる

膝まづけと 時は言うだろう

お前はボロボロの心で

どうかお慈悲をお与え下さいと 乞うのだ

どうか、お慈悲をと

 

もしボクが天国できみに会ったら

きみはボクの名前を覚えているだろうか

 

 

I am sailing / to be near you / 船を漕いで / きみのそばにいるよ

 

 

I am sailing I am sailing

home again cross the sea

I am sailing  stormy waters

to be near you   to be free

 

Can you hear me ? Can you hear me ?

through the dark night far away

 

◇ Sailing〈song by , Rod Stewart〉

 

 

船を漕いでいる

海を渡って もう一度 家へ帰るんだ

舟を漕いでいる

水をかきわけて

アナタのそばへ

そうすれば 解き放たれるだろう

 

聞こえる?  聞こえてる?

暗い夜通し 彼方から 聞いてるよ

 

 

◆ セイリング〈ロッド・スチュワート、歌〉

Hello / Adele / ハロー / アデル

Title : Heart Gentle

 

 

Did you ever make it out of that town

Where nothing ever happened ?

that the both of us are running out of time

 

 

★ 意を決して受話器の向こう側の人間に話しかける。

「もしもし…」

相手からの応答を息を殺して待つ。

誰しもが経験したその刻。

この曲の大ヒットが、それを証明してみせた。

Misty / Julie London / ミスティ / ジュリー・ロンドン

Title : I get misty

 

 

Look at me ,  I’m as helpless as a kitten up a tree

and I feel like I’m hanging from a cloud

I can’t understand

I get misty , just holding your hand ,

walk my way

 

 

私を見て

樹上で孤立無援の オチビちゃん猫みたい

雲から落っこちないように

しがみついてる気分

霧に中にいるんだわ

何にも分からない

あなたと手をつないで

いつもの道を歩くとね

Now I’m a soldier / Mr. lonely / The letter men

 

 

now I’m soldier,  a lonely soldier

Away from home through no wish of my own

That’s why I’m lonely,  I’m Mr.lonely

I wish that I could go back home

 

Mr.Lonely〈song by , The Letter Men〉

 

 

今のボクは兵士 孤独な兵士

自分自身で望んだわけでもないのに

我が家から遠く離れて

一体何故なんだろう

ボクが孤独な訳は

孤独そのものになってしまっただなんて

どんなに望んでも

家には帰れはしないんだ

 

◆ ミスター・ロンリー〈レターメン、歌〉

 

Teach your children / Crosby, Stills, Nash & Young

Title : Microcosm of Life〈人生の縮図〉

 

 

You who are on the road

must have a code that you can live by

And so become yourself

because the past is just good bye

Teach your children well,

their father’s hell did slowly go by

And feed them on your dreams

The one they picked, the one you’ll know by

 

Don’t you ever ask them Why,

if they told you, you would cry

So just look at them and sigh

and know they love you

And you, of tender years,

can’t know the fears that your elders grew by,

and so please help them with your youth,

They seek the truth before they can die

 

 

道に立ってる君が 誰なのかは知らないけど

人生を歩んでいくためには 道しるべが必要だよ

何故って、過ぎ行く過去にサヨナラしながら

君は本当の自分になってゆくんだから

 

子供達に分かるように 教えてあげなさい

子供達のパパ達は悪戦苦闘だね

子供はなかなか成長してくれないし

それでも 子供達を夢で包み込んであげてよ

子供達が何か特別な物をひとつ選んだとする

それが何か パパにも分かったとする

子供達に何故それを選んだのか、なんて聞いちゃ駄目だよ

子供達が理由を答えたら パパは悲しくなっちゃうからね

だから、子供達を見て、溜息ついて、

子供達がパパを愛してるって頷くといい

ねえパパ、アナタの子供達は まだまだ甘えん坊で

お兄ちゃんやお姉ちゃん達が先に知ってしまった

恐ろしい事なんか 何一つ知らないでしょ

だからお願い、若さを発揮して子供達の力になってあげて

子供達が本当の人生を悟って

人生を全う出来るように